ネズミになってはいけない、さもなければ猫に食われてしまう。/毅然とした態度を取らないとやられてしまう。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you.《諺》
- はい はい 拝 worship 俳 actor 佩 wear put on (sword) yes 肺 lung 灰 ash 配 disposition
- いけ いけ 池 pond
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- さも さも 然も with gusto with satisfaction
- われ われ 我 吾 吾れ 我れ me oneself self ego 割れ broken piece
- しま しま 島 island 縞 stripe
- まう まう 舞う to dance to flutter about to revolve
- 毅然 毅然 きぜん fortitude firmness resolution
- 然と 然と ぜんと -like
- とし とし 徒死 dying in vain 年 year age 都市 town city municipal urban
- した した 舌 tongue 下 under below beneath
- 態度 態度 たいど attitude manner
- いと いと 糸 thread yarn string 異図 treasonable intent 意図 intention aim design
- とや とや 鳥屋 chicken coop henhouse
- やら やら particle denoting uncertainty or a listing (words, clauses)
- ネズミ 1. bosom chum〈俗〉 2. mouse 3. murine 4. ratton 5. rat〔「卑劣」「汚い」「臭い」という悪いイメージがある〕
- なって 1. in someone's best interest 2. to someone's profit〔人のために〕
- てはい てはい 手配 arrangement search (by police)
- しまう しまう 仕舞う to finish to close to do something completely to put away to put an
- 毅然と 【副】 firmly
- いけない いけない must not do bad wrong not good
- 毅然とした 【形】 1. assured 2. resolute 3. stiff-lipped
- 毅然とした態度 1. firm attitude 2. resolute attitude 3. resolute stance