ハンターはウサギを捕まえようとわなをしかけたの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- The hunter made a snare to catch the rabbit.
- ター ター tert-[化学]
- サギ サギ heron[医生]
- まえ まえ 前 before in front fore part ago previously head (of a line) in the presence
- よう よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
- とわ とわ 永久 常 eternity perpetuity immortality
- わな わな 罠 trap snare
- しか しか 歯科 dentistry 鹿 deer 疵瑕 blemish flaw defect 紙価 price of paper 史家 historian
- かけ かけ 欠け fragment splinter 掛け credit 賭 賭け betting gambling a gamble
- けた けた 桁 column beam digit
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- ウサギ ウサギ lagomorph[医生]; rabbit[医生]
- ようと ようと 用途 use usefulness
- しかけ しかけ 仕掛 仕掛け device trick mechanism gadget (small) scale half finished
- ハンター ハンター hunter
- ウサギを捕まえる仕掛け device for catching rabbits