登録 ログイン

ボブがいないと夜眠れないの。この前彼がいなかったとき羊を数えたの。翌朝彼が帰って来たときには5万匹になっていたわの英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • With Bob gone, I just find it so hard to sleep at night. Last time he went away, I tried counting sheep. By the time he got home the next morning, I was up to 50,000.
  • ボブ     ボブ bob
  • がい     がい 剴 scythe suitability 我意 self-will obstinacy 凱 victory song 画意 meaning of a
  • いな     いな 否 no nay yes well
  • ない     ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
  • いと     いと 糸 thread yarn string 異図 treasonable intent 意図 intention aim design
  • この     この 此の this
  • なか     なか 中 inside middle among 仲 relation relationship
  • とき     とき 時 time hour occasion moment 斎 meals exchanged by parishioners and priests 鴇
  • えた     えた 穢多 old word for burakumin (pejorative)
  • 翌朝     翌朝 よくあさ よくちょう the next morning
  • 来た     here comes〔注意を喚起するときに使う〕〔~がやって〕
  • てい     てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
  • いた     いた 板 board plank
  •      わ 環 circle ring link wheel hoop loop 輪 ring hoop circle 羽 counter for birds
  • いない     いない 以内 within inside of less than
  • この前     some time ago
  • いなか     いなか 否か ... or not 田舎 rural not particularly urban countryside suburb
  • かった     かった カッタ cutter
  • ときに     ときに [時に] prep. ①[時折?時々] ?ときおり , ?ときどき ②[ところで] by the way
  • なって     1. in someone's best interest 2. to someone's profit〔人のために〕
  • いないと     with someone gone〔人が〕
  • ときには     ときには 時には at times occasionally
  • 来たときに     at the time of visit
英語→日本語 日本語→英語