不十分な明かりで読んで目を痛めるの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- hurt one's eyes by reading in poor light
- 十分 十分 じっぷん じゅっぷん 10 minutes じゅうぶん plenty enough sufficient satisfactory adequate
- かり かり 加里 potassium potash 刈 cut clip shear reap trim prune 下吏 lower official 雁 雁金
- る る 僂 bend over
- 不十分 不十分 ふじゅうぶん insufficient inadequate imperfect shortage
- 明かり 明かり あかり lamplight light (in general) brightness
- 痛める 痛める いためる to hurt to injure to cause pain to worry to bother to afflict to be
- 不十分な 不十分な adj. inadequate 《正式》(人?物?事が)〔…にとって〕(量?大きさ?能力などで)不十分な〔for〕,
- 目を痛める 1. harm one's eyes 2. impair (one's) vision 3. impair one's eyesight 4. injure
- 目を痛める 1. harm one's eyes 2. impair (one's) vision 3. impair one's eyesight 4. injure one's eye
- 輝く月が、十分な明かりを提供してくれた The luminous moon provided us with enough light.
- 使い過ぎて目を痛める strain one's eyes
- ろうそくの明かりで読む read by candlelight
- 心を痛める 心を痛める こころをいためる to be grieved at heart
- 懐を痛める 懐を痛める ふところをいためる to pay out of one's own pocket
- 胸を痛める 胸を痛める むねをいためる to worry oneself (about)