人は、何も批判されなければ怠け癖がつくが、おだてられると自分から努力しようとするものだ。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Lacking breeds laziness, praise breeds pith.
- 何も 何も なにも nothing
- 批判 批判 ひはん criticism judgement comment
- 怠け indolence
- つく つく 憑く to possess to haunt to attach to 就く to settle in (place) to take (seat,
- だて だて 伊達 dandyism vainglorious showy gallantry
- てら てら 寺 temple
- 自分 自分 じぶん myself oneself
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- 努力 努力 どりょく great effort exertion endeavour effort
- しよ しよ 賜与 gift, esp. to subordinate
- よう よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
- する する 為る to do to try to play to practice to cost to serve as to pass to elapse
- もの もの 者 person 物 thing object
- 怠け癖 怠け癖 なまけぐせ habit of idleness (laziness) indolence
- おだて おだて 煽て instigation flattery
- しよう しよう 私用 personal use private business 試用 trial 枝葉 leaves and branches side
- ようと ようと 用途 use usefulness
- とする とする 賭する stake risk bet wager
- するもの that which〔関係詞 what と同義だか、こちらの方が堅い〕~;《関係代名詞》 ~するもの 【代名】 what〔関係代名詞〕
- 怠け癖がつく 1. form habits of laziness 2. get lazy 3. grow lazy