今は子どもも大きくなったので、以前よりも旅行に出掛けるようになった。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Now that my children have grown up, I travel more often than before.
- 今は 1. any more 2. at the moment 3. at the present day 4. at the present time 5.
- ども ども 共 indicates plural - humble referring to oneself, disdainful referring to
- もも もも 股 腿 thigh femur 桃 peach
- 大き 大き おおき big large
- きく きく 起句 opening line opening line of a (Chinese) poem 訊く to ask 規矩 rule standard
- ので ので that being the case because of ...
- 以前 以前 いぜん ago since before previous
- より より from out of since than 縒り twist ply
- 旅行 旅行 りょこう travel trip
- 出掛 出掛 でがけ おでかけ about to start out just about to leave or go out
- 掛け 掛け かけ credit
- ける ける 蹴る to kick
- よう よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
- うに うに 雲丹 海胆 sea urchin sea urchin eggs 云為 sayings and doings words and deeds
- 子ども 子ども こども child children
- 出掛け 出掛け でがけ おでかけ about to start out just about to leave or go out
- 掛ける 掛ける かける to wear to put on to hang to cover to sit down to make a phone call to
- ように ように in order to so that
- 出掛ける 出掛ける でかける to depart to go out (e.g. on an excursion or outing) to set out to
- 以前よりも than before