何か事が起こると、決まって居ない者が責められ、居る者は言い訳だらけ。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- The absent are never without fault, nor the present without excuse.
- 何か 何か なにか something
- こる こる 凝る to grow stiff to be absorbed in to be devoted to to be a fanatic to
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 責め 責め せめ persecution blame responsibility
- 居る 居る いる to be (animate) to exist おる to be (animate) to be to exist
- 起こる 起こる おこる to occur to happen
- 言い訳 言い訳 いいわけ excuse explanation
- だらけ だらけ implying (negatively) that something is full of, e.g. mistakes
- 決まって 決まって きまって always without fail usually regularly
- 何か問題が起きると、その場に居ない者が責任を負わされる。 The absent party is always to blame.
- 耳の聞えない者が責められる。/死人に口なし。 Deaf men go away with the blame.
- 言い訳だらけのスピーチ speech full of excuses
- 将来何かが起こると彼は言った。 He said there's something that's going to happen in the future.
- 笑って居る 笑って居る わらっている to be smiling (laughing)
- 火事が起こる fire occurs [starts]