登録 ログイン

光るものすべてが金とはかぎらない。/見掛けは当てにならないの英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • All is not gold that glitters. / All that glitters is not gold.《諺》
  • 光る     光る ひかる to shine to glitter to be bright
  • もの     もの 者 person 物 thing object
  • のす     のす 伸す to stretch to spread to smooth out to roll out to iron to extend to gain
  • すべ     すべ 術 way means
  • はか     はか 破瓜 age 16 (girl) age 64 (man) puberty deflowering 墓 grave tomb
  • かぎ     かぎ 鈎 hook quotation mark 鍵 key
  • ない     ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
  • 掛け     掛け かけ credit
  • 当て     当て あて あって object aim end hopes expectations
  • なら     なら if in case
  •      い 井 well 胃 stomach 依 depending on 倚 lean on rest against 亥 twelfth sign of the
  • すべて     すべて 全て 総て 総べて 凡て all the whole entirely in general wholly
  • 見掛け     見掛け みかけ outward appearance
  • 見掛けは     1. on the surface 2. to the eye
  • ならない     against someone's interests〔人のために〕
  • 当てにならない     当てにならない adj. *uncertain 【S】 不安定な, 気まぐれな;当てにならない. *slippery
英語→日本語 日本語→英語