光るものすべてが金とはかぎらない。/見掛けは当てにならないの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- All is not gold that glitters. / All that glitters is not gold.《諺》
- 光る 光る ひかる to shine to glitter to be bright
- もの もの 者 person 物 thing object
- のす のす 伸す to stretch to spread to smooth out to roll out to iron to extend to gain
- すべ すべ 術 way means
- はか はか 破瓜 age 16 (girl) age 64 (man) puberty deflowering 墓 grave tomb
- かぎ かぎ 鈎 hook quotation mark 鍵 key
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 掛け 掛け かけ credit
- 当て 当て あて あって object aim end hopes expectations
- なら なら if in case
- い い 井 well 胃 stomach 依 depending on 倚 lean on rest against 亥 twelfth sign of the
- すべて すべて 全て 総て 総べて 凡て all the whole entirely in general wholly
- 見掛け 見掛け みかけ outward appearance
- 見掛けは 1. on the surface 2. to the eye
- ならない against someone's interests〔人のために〕
- 当てにならない 当てにならない adj. *uncertain 【S】 不安定な, 気まぐれな;当てにならない. *slippery