入ったら出られなくなるものの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- roach motel〔「Roach Motel」という粘着式ゴキブリ捕獲用商品があり、そのキャッチ?フレーズが Roaches check in...but they don't check out! であることから一般的な表現となったもの〕
- たら たら 鱈 codfish cod (Gadus morhua) 多羅 Tara The Deliverer, the Saviouress
- なく なく 鳴く 啼く to sing (bird) to bark to purr to make sound (animal) 泣く to cry to
- なる なる 鳴る to sound to ring to resound to echo to roar to rumble 為る to change to be
- もの もの 者 person 物 thing object
- の の 野 field 乃 possessive particle clause nominalizer particle
- 入った going, going, gone
- なくなる なくなる 亡くなる to die 無くなる to disappear to get lost
- 大雪で家から出られなくなる be snowed in
- 馬が死んでしまったら馬乗りはできない。/元手がなくなったらそれから得られるものもなくなる。 When the pony dies, the ride is over.
- 信じられなくなる lose (one's) faith in〔~が〕
- 売られなくなる go off the market
- 用いられなくなる 1. fall into disuse 2. get out of use 3. go out of use 4. pass out of use
- 見られなくなる lose the vision of〔~として〕
- 部屋から出られない人 prisoner to one's room
- 食べだしたらなくなるまでやめられなくなること corn-chip effect