This never happened before , and this is two people これは前例のないことです 戦争の一歩手前にいる状況で
Mass extinctions and so forth is unprecedented , too . 生物の大量絶滅など - これも前例のないことです
Such a long run kanjin-noh performance had never been held before this . これほどのロングラン公演は前例のないことであった。
It was unprecedented that the emperor sent his sympathies to foreign countries for other reasons besides natural disaster . 天皇が天災以外の理由で外国にお見舞いの言葉を贈ったのは前例のないことであった。
And then , in 977 , queen kishi shook off emperor enyu ' s attempts to thwart her and processed down to ise together with her daughter; this was completely without precedent , and as such left everyone shocked . そして同2年(977年)、円融天皇の制止を振り切って斎宮と共に伊勢へ下向し、前例のないこととして人々を驚かせた。
Over and above the fact that to the samurai , who had owned the lion ' s share of land throughout the country , having the emperor assert direct control over that land was entirely unprecedented , emperor godaigo ' s government was also impetuous , ensuring that it would not receive the support of the samurai class . 実質的に全国の土地を支配していた武士を天皇が直接支配することは全く前例のないことである上、性急な政策であったため武士たちの支持を得ることはできなかった。