前夫が絞首刑になったのでない限り、間違っても未亡人とは結婚してはいけない。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Never marry a widow unless her first husband was hanged.〔未亡人は再婚すると、けんかや愚痴のたびに、(事実関係はどうあれ)亡き夫の素晴らしい点と、今の夫の欠点を比較するが、もし前夫が絞首刑になっていたならば、それは恥だから、今の夫と比較することはない。〕
- 前夫 前夫 ぜんぷ せんぷ former husband late husband
- 絞首 絞首 こうしゅ hanging strangling to death
- ので ので that being the case because of ...
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 限り 限り かぎり limit(s) as far as possible as much as possible to the best of one's
- 結婚 結婚 けっこん marriage
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- はい はい 拝 worship 俳 actor 佩 wear put on (sword) yes 肺 lung 灰 ash 配 disposition
- いけ いけ 池 pond
- 絞首刑 1. death by hanging 2. halter 3. hanging 4. judicial hanging 5. noose 6. the
- でない not~;《否定を示して》 {副} ~でない 【副】 non〈ラテン語〉
- 未亡人 未亡人 みぼうじん widow
- てはい てはい 手配 arrangement search (by police)
- 間違って in error
- 結婚して in double
- いけない いけない must not do bad wrong not good
- 絞首刑になった 【形】 danged