横並び社会を前提としている be premised on a horizontally egalitarian society
を前提として 1. on condition that 2. on the assumption that 3. on the premise that 4. on the presumption that 5. under [with, from] the assumption that〔that以下〕
Means that you're not acting as if you're in a relationship of dominance 相手が従順であることを前提としている支配関係を
Is a set of observation points 監視の前提としているのは
I can only assume the worst , so ... this will be the last message i leave for you . 最悪の状態を前提としているから、 これは最後のメッセージになる
It is based on the fact that when viewers are crowded around them , the situation would be the same as previously described . 見物人が集まることを前提としているため、上記と同じような状態になる。
But since they were supposed to produce sanzoshu by adding a large amount of alcohol , its dull taste did not become a problem . けれども、大量のアルコール添加をして三増酒にすることを前提としているので、鈍重さは問題とされなかった。
This theory assumes that varuna was a pair of mithra (a god of light ) since ancient times and that he was asura , but there is no other significant similarity . この説は昔からヴァルナが光明神ミスラとのセットであること、彼がアスラであることを前提としているが、それ以外には主だった類似性は見られない。
Furthermore , basically the use of approximately 100 degrees of hot water is assumed , therefore occasionally hot water in a pot and others cannot make it tasty even if using a reboiling function . なお湯は基本的にほぼ摂氏100度の物を使う事を前提としているため、ポット等の湯では再沸騰機能を用いても、美味しく出来ない場合がある。
According to arguments made by rizo takeuchi and motohisa yasuda , the rulers at that time , including emperor shirakawa and the sekkan-ke , viewed yoshiie as a dangerous individual based on the fact that most of the country was divided into shoen (manors ). 白河天皇や摂関家など、当時の支配者が義家を危険視したという竹内理三、安田元久の論は、当時の国土のほとんどが荘園となっていたという認識を前提としている。
Seiichi kondo mentions that the traditional arguments depend on the assumption that the national authority was unitary , but undermining the assumption and taking the coexistence and the confrontation of national authority into consideration , the establishment of the kamakura bakufu did not necessarily have a connection with whether it was empowered by the imperial court or not . 近藤成一は、従来の議論は国家権力が単一であることを前提としているが、その前提を捨てて、国家権力の並存・対立を視野に入れるならば、鎌倉幕府の成立は朝廷から権限を受権したか否かに必ずしも関係しないとした
According to the imperial house act established during the meiji period , succession to the imperial throne presumes the death of the emperor , and therefore , it is interpreted that , under the existing law , abdication is not possible while an emperor is still alive (it is said that , when the imperial house act was established , the reason for this limit was to prevent the emperor from abdicating and thereby pressuring the government if there was a confrontation between the emperor and the government . also , it is said that emperor showa considered abdicating after world war ii , but because of opposition from all sides this issue faded away ). 明治時代に制定された皇室典範において皇位継承は天皇の崩御(死亡)を前提としているため、現行法では生前退位は出来ないと解釈されている(明治の皇室典範制定時に皇位継承を崩御時に限定したのは、天皇と政府が対立した時に天皇が退位をもって政府を圧迫するのを防ぐ意図もあったとされている。また、第二次世界大戦後に昭和天皇が退位を検討したとも言われているが、内外の反対で立ち消えとなった)。