前触れもなく止まるの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- 1. come to a screaming halt〔この表現のベースになっているのは、come to a halt(終わる、ストップする)という表現。これに、screaming(叫ぶような)や screeching(車が急ブレーキをかけるときの「キー」という音を立てる)という形容詞を付加することで、突発的なニュアンスを出している。come to a screeching halt の方が一般的だが、screaming を使うことで、スパイスの効いた表現にできる場合がある。ニュース英語では、繁栄していたビジネスや産業、文化的な流行などが突然終えんを迎えたり、交通や電気などのインフラ機能が急にストップしたりする様子を表して使われることが多い〕
2. come to a screeching halt
- 前触 anterior tentacle
- 触れ 触れ ふれ proclamation official notice
- なく なく 鳴く 啼く to sing (bird) to bark to purr to make sound (animal) 泣く to cry to
- まる まる 円 circle money 丸 circle full (month) perfection purity suffix for ship
- る る 僂 bend over
- 前触れ 前触れ まえぶれ previous notice herald harbinger portent
- 止まる 止まる とまる to come to a halt とどまる to be limited to
- 前触れもなく 1. with no advance notice 2. without (previous [prior]) notice
- 前触れもなく 1. with no advance notice 2. without (previous [prior]) notice
- 前触れもなく怒る become [get] unpredictably angry
- 前触れもなく~を襲う strike ~ out of the blue
- なんの前触れもなく without warning
- 何の前触れもなく 1 just like that 何の前触れもなく 2 without any warning〔好ましくない出来事が〕
- 何の前触れもなく突然に like a bolt of lightning / like a bolt from [out of] the blue
- 全く何の前触れもなく with no warning at all