原則として家庭裁判所が未成年の犯罪容疑者に検察官への送致を命じるの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- in principle require family courts to send juvenile criminal suspects back to public prosecutors
- 原則 原則 げんそく principle general rule
- とし とし 徒死 dying in vain 年 year age 都市 town city municipal urban
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- 家庭 家庭 かてい home family household
- 裁判 裁判 さいばん trial judgement
- 所が 所が ところが however while even if
- 未成 未成 みせい uncompleted unfinished crude
- 成年 成年 せいねん majority adult age
- 犯罪 犯罪 はんざい crime
- 容疑 容疑 ようぎ suspect charge
- 検察 検察 けんさつ examination prosecutor
- 送致 送致 そうち sending forwarding
- る る 僂 bend over
- として として as (for) for by way of in the role of in the capacity of
- 裁判所 裁判所 さいばんしょ court courthouse
- 未成年 未成年 みせいねん minority not of age
- 容疑者 容疑者 ようぎしゃ suspect (person)
- 検察官 検察官 けんさつかん public prosecutor
- 命じる 命じる めいじる to order to command to appoint
- 未成年の 未成年の adj. *minor 〔法〕∥ a minor impediment 未成年者婚姻制限 *infant 【S】 [限定] 〔法〕.
- 犯罪容疑 1. rap 2. suspicion of a crime
- 原則として 原則として げんそくとして as a general rule
- 家庭裁判所 家庭裁判所 かていさいばんしょ domestic affairs court
- 犯罪容疑者 1. criminal suspect 2. suspected criminal