登録 ログイン

名声は、永遠というものの薄い影。いずれ忘れ去られる。の英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • Fame is a thin shadow of eternity.
  • 名声     名声 めいせい fame
  • 永遠     永遠 えいえん eternity perpetuity immortality permanence
  • とい     とい 問い question query 樋 water pipe gutter
  • いう     いう 謂う is referred to as... is called... 言う 云う to say
  • もの     もの 者 person 物 thing object
  • 薄い     薄い うすい thin weak watery diluted
  • ずれ     ずれ 滑 gap slippage
  • という     という と言う said called thus
  • ものの     ものの adv. ?~5分もたたないうちに in less than five minutes ?→ものの見事に ―ものの
  • いずれ     いずれ 孰 孰れ 何れ where which who anyway anyhow at any rate
  • 会えなくなれば、いずれ忘れ去られる。    Far from eye, far from heart.〔「去るもの日々に疎し」の恋愛版の表現。〕
  • 世に忘れ去られる    1. fall into oblivion 2. pass into oblivion 3. sink into oblivion
  • 忘れ去られる 1    get forgotten 忘れ去られる 2 slip from〔~から〕
  • 長生きして名声が忘れ去られる    survive one's fame
  • 忘れ去られた     【形】 1. buried 2. dead
英語→日本語 日本語→英語