喜びも苦しみもともに味わい尽くしてきたの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- He has drunk the cups both of pleasure and pain to the dregs.
- 喜び 喜び よろこび (a) joy (a) delight rapture pleasure gratification rejoicing
- しみ しみ 染み stain spot 蠧魚 衣魚 紙魚 silverfish clothes moth bookworm
- もと もと 下 許 under (esp. influence or guidance) 元 本 origin original former
- くし くし 串 spit skewer 櫛 comb 駆使 order around use freely
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- てき てき 的 -like typical 剔 cutting 敵 enemy rival
- きた きた 北 North
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- 苦しみ 苦しみ くるしみ pain anguish distress suffering hardship
- みもと みもと 身元 身許 person's identity ID past background
- ともに ともに 共に sharing with participate in both alike together along with with
- 味わい 味わい あじわい flavour meaning significance
- してき してき 詩的 poetic 指摘 pointing out identification 史的 historic historical 私的
- 味わい尽くす drink [drain] to the dregs