夫の会社の競合相手である会社で働くことに決め、彼女は危ない橋を渡ることになるだろうの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- In accepting a position at her husband's competitor's firm, she will be walking (on) a tightrope.
- 夫の 【形】 marital
- 会社 会社 かいしゃ company corporation
- 競合 競合 きょうごう contend with quarrel
- 相手 相手 あいて companion partner company other party addressee
- ある ある 或 或る a certain... some... 在る to live to be 有る to be to have
- 働く 働く はたらく to work to labor to do to act to commit to practise to work on to come
- くこ くこ 枸杞 Chinese matrimony vine
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- 決め 決め きめ agreement rule
- 彼女 彼女 かのじょ she girl friend sweetheart
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 渡る 渡る わたる to cross over to go across
- なる なる 鳴る to sound to ring to resound to echo to roar to rumble 為る to change to be
- ろう ろう 僂 bend over 蝋 wax 労 labor toil trouble striving putting (someone) to work
- う う 佑 help 傴 bend over 鵜 cormorant 卯 fourth sign of Chinese zodiac (The Hare,
- 会社の 【形】 corporate
- である である to be (formal, literary)
- 会社で at work
- ことに ことに 異に difference 殊に especially above all
- 危ない 危ない あぶない dangerous critical grave uncertain unreliable limping narrow close
- だろう だろう seems I guess
- 働くこと working
- 橋を渡る 1. cross a bridge 2. cross a river by a bridge 3. go across a bridge 4. go
- ことになる ことになる it has been decided (so) that it has been arranged (so) that
- 危ない橋を渡る 危ない橋を渡る 1 v. I don't want to go out on a limb. 危ない橋は渡りたくない/ walk a