夫の会社が一等の切符代を出してくれたりして本当にぜいたくな旅行をしましたの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- My husband's company paid for first-class tickets and so on, so we really traveled in state.
- 夫の 【形】 marital
- 会社 会社 かいしゃ company corporation
- 一等 一等 いっとう first class first rank A1 the most the best
- 切符 切符 きっぷ ticket
- 出し 出し だし stock broth pretext excuse pretense dupe front man
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- くれ くれ 暮れ year end sunset nightfall end
- りし りし 利子 interest (bank)
- 本当 本当 ほんとう truth reality
- ぜい ぜい [税] n. ?ぜいきん *tax 【C】 【U】 〔人?物への〕税金, (租)税〔on, upon, to〕∥ tax
- いた いた 板 board plank
- たく たく 卓 table desk high 焚く to burn to kindle to build a fire 宅 house home husband
- 旅行 旅行 りょこう travel trip
- しま しま 島 island 縞 stripe
- まし まし 増し extra additional less objectionable better preferable
- した した 舌 tongue 下 under below beneath
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- 一等の 【形】 first-class
- 本当に 本当に ほんとうに really truly
- いたく いたく 甚く exceedingly 委託 consign (goods (for sale) to a firm) entrust (person
- ました ました 真下 right under directly below
- 等の切符 a first-class ticket 1
- してくれ might〔 【用法】 二人称を主語にする。◆親しい間で使われる、いくぶん威圧的な表現〕~;《命令》 {助動}
- ぜいたく ぜいたく 贅沢 luxury extravagance
- ぜいたくな 【形】 1. bountiful 2. costly 3. cushy / cushie / cush〈米俗〉 4.