As stated previously , the nanban-ji temple building itself no longer exists , but contemporary japanese paintings (nanban-ji folding screens etc .) , written works (mainly the records of missionaries ) and archaeological investigations of ruins thought to be those of churches have led to the following speculations as to the church ' s architectural characteristics . 前節で述べたように、南蛮寺の建物自体は一切現存しておらず、その建築上の特徴は、同時代の日本人によって描かれた絵画資料(南蛮屏風等)、文字資料(主に宣教師の記録)、および教会跡と推定される遺跡の考古学的調査の結果から、以下のように推測される。
The details of the 1st floor and the appearance of the interior are unclear but references in luís fróis ' s letter to the donation of 100 tatami mats by a christian woman , the high standards of ' joinery and carpentry ' among kyoto craftsmen and ' the architectural expertise of the italian missionary organtino ' have led to the assumption that the church , although created in a japanese style by local craftsmen , was adorned with particularly european , and in particular italian christian motifs . 1階の細部や内部については不明だが、上記フロイスの書簡では、キリシタンの身分ある女性が畳100畳を寄進したこと、「指物細工や木の細工」について京の職人の水準の高さ、および「イタリア人のオルガンティーノ師の建築上の工夫」に言及していることから、日本人職人の手による和風を基本としながら、ヨーロッパ特にイタリアの建築様式やキリスト教に関連するモチーフが加味されたものと推測される。