彼はネズミをおびき寄せるために、わなの中にチーズを置いたの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- He put cheese in the trap to entice the mouse.
- おび おび 帯 obi (kimono sash)
- びき びき 美姫 beautiful maiden beauty
- 寄せ 寄せ よせ last moves (in go, shogi, or chess) endgame
- せる せる 競る to compete to bid to sell at auction
- ため ため 溜め cesspool sink manure sink 為 good advantage benefit welfare sake to in
- わな わな 罠 trap snare
- 中に 【副】 inside ~中に 【前】 during
- チー チー tsi[基礎]
- いた いた 板 board plank
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- ネズミ 1. bosom chum〈俗〉 2. mouse 3. murine 4. ratton 5. rat〔「卑劣」「汚い」「臭い」という悪いイメージがある〕
- 寄せる 寄せる よせる to collect to gather to add to put aside
- ために ために 為に for for the sake of to one's advantage in favor of on behalf of
- チーズ チーズ cheese
- 優しさで(人)をおびき寄せる lure someone with tenderness