彼女の非情なところにいやいやながら感心しているの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- I have a grudging admiration for her ruthlessness.
- 彼女 彼女 かのじょ she girl friend sweetheart
- 女の 【形】 1. distaff 2. feminine 3. fem〔 【語源】 feminine〕
- 非情 非情 ひじょう inanimate nature callous heartless
- とこ とこ 常 ever endless 床 bed sickbed alcove padding
- ころ ころ 頃 time about toward approximately (time)
- にい にい 二位 second place 二尉 first lieutenant (JSDF)
- いや いや 否 no nay yes well 厭 厭や 嫌 disagreeable detestable unpleasant reluctant
- やい やい interj. ?~, このドスが見えないのか I've got a knife here, baby!
- やな やな 簗 (fish) weir fish trap
- がら がら 柄 pattern design
- 感心 感心 かんしん admiration Well done!
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- てい てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
- いる いる 鋳る 鑄る to cast to mint to coin 要る to need 煎る 炒る 熬る to parch to fry to fire
- る る 僂 bend over
- 彼女の 【代名】 her
- ところ ところ 所 place
- いやな → 嫌な
- ながら ながら 乍 though notwithstanding while during both all while doing although
- してい してい 師弟 teacher and student 指定 designation specification assignment pointing at
- いやいや いやいや 嫌々 嫌嫌 厭厭 厭々 unwillingly grudgingly shaking head in refusal (to children)
- している work as〔~を〕
- いやいやながら いやいやながら 否々乍ら 否否乍ら reluctantly