新しい備品が振り当てられるときにはぼくはいつもどん尻だの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- I am always at the tail end when new equipment is allotted.
- しい しい 私意 personal opinion selfishness 示威 demonstration show of force 恣意
- 備品 備品 びひん fixtures furnishings equipment
- 振り 振り ふり pretence show appearance ぶり style manner
- 当て 当て あて あって object aim end hopes expectations
- てら てら 寺 temple
- とき とき 時 time hour occasion moment 斎 meals exchanged by parishioners and priests 鴇
- ぼく ぼく 僕 I manservant 卜 divining telling a fortune predicting choosing settling
- はい はい 拝 worship 俳 actor 佩 wear put on (sword) yes 肺 lung 灰 ash 配 disposition
- いつ いつ 何時 when how soon 佚 be lost peace hide mistake beautiful in turn
- どん どん 貪 coveting 鈍 dull slow stupid dull-brained
- だ だ 拿 arrest capture 兌 exchange 堕 degenerating lapsing into 儺 exorcism
- 新しい 新しい あたらしい new
- ときに ときに [時に] prep. ①[時折?時々] ?ときおり , ?ときどき ②[ところで] by the way
- くはい くはい 苦杯 bitter experience (ordeal)
- いつも いつも 何時も always usually every time never (with neg. verb)
- どん尻 どん尻 どんじり tail end tailender
- ときには ときには 時には at times occasionally