木の間に突然のそよ風が吹き抜けると葉から雨のしずくがパラパラ落ちたの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- The leaves shed drops of rainwater when a sudden breeze blew through the tree.
- 木の 【連結】 xylo-
- 間に 間に あいだに while during (the time when)
- 突然 突然 とつぜん abruptly suddenly unexpectedly all at once
- 吹き 吹き blast[機械]
- 抜け seated, not fully
- ける ける 蹴る to kick
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- 雨の 雨(降り)の adj. **rainy 【S】 雨の, 雨降りの, 雨の多い;雨を含んだ;雨をもたらす;雨にぬれた∥ It is rainy
- のし のし 熨斗 long thin strip of dried sea-ear or paper attached to a gift 伸 an iron
- ずく ずく 銑 pig iron
- 落ち punch line〔ジョークの〕 ~落ち 【前】 ex〈ラテン語〉
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- 木の間 木の間 このま in the trees
- の間に in the intervening period〔二つの出来事〕
- 突然の 【形】 1. abrupt 2. overnight 3. sudden 4. surprise 5. unexpected
- そよ風 そよ風 そよかぜ びふう gentle breeze soft wind breath of air zephyr
- 抜ける 抜ける ぬける to come out to fall out to be omitted to be missing to escape
- しずく しずく 滴 drip drop 雫 drop (of water)
- パラパ palapa〔ヤシ葺き屋根の小屋〕
- 落ちた 【形】 fallen
- 吹き抜け 吹き抜け ふきぬけ a draft stairwell
- パラパラ パラパラ falling in (large) drops sprinkle pattering clattering flipping through a
- 吹き抜ける 吹き抜ける ふきぬける to blow through