登録 ログイン

法廷は(犯行時の被告人の)心神喪失の抗弁を認めるだろうかの英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • Would the court accept a plea of insanity?
  • 法廷     法廷 ほうてい courtroom
  • 犯行     犯行 はんこう crime criminal act offence
  • 時の     【形】 temporal
  • 被告     被告 ひこく defendant the accused
  • 人の     【形】 1. human 2. personal
  • 心神     心神 しんしん mind
  • 喪失     喪失 そうしつ loss forfeit
  • 認め     認め みとめ approval final seal (of approval)
  • ろう     ろう 僂 bend over 蝋 wax 労 labor toil trouble striving putting (someone) to work
  • うか     うか 羽化 emergence (of insects) growing wings and flying
  •      か 乎 question mark 加 addition increase 蚊 mosquito 課 counter for chapters (of a
  • 被告人     被告人 ひこくにん accused defendant prisoner at the bar
  • 認める     認める したためる to write up みとめる to recognize to appreciate to approve to admit to
  • だろう     だろう seems I guess
  • ろうか     ろうか 老化 ageing senile deterioration 狼火 signal fire beacon 廊下 corridor
  • 心神喪失     心神喪失 しんしんそうしつ of unsound mind
  • 心神喪失の     non compos mentis〈ラテン語〉〔法的に責任能力がない〕
英語→日本語 日本語→英語