申し分のない手配のおかげでの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- thanks to someone's fine arrangement〔人の〕
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 手配 手配 てはい arrangement search (by police)
- おか おか 岡 丘 壟 hill height knoll rising ground
- かげ かげ 蔭 shade backing your assistance 陰 影 shade shadow other side
- で で 出 outflow coming (going) out graduate (of) rising (of the sun or moon) one's
- 申し分 申し分 もうしぶん objection shortcomings
- おかげ おかげ 御陰 お陰 thanks or owing to お蔭 御蔭 (your) backing assistance
- かげで かげで 陰で behind one's back
- おかげで おかげで 御蔭で お蔭で thanks to you owing to you because of you
- 申し分のない 申し分のない もうしぶんのない no objection nothing to criticize
- 手際の良い手配のおかげで thanks to someone's fine arrangement〔人の〕
- 巧みな手配のおかげで thanks to someone's fine arrangement〔人の〕
- 申し分のない 申し分のない もうしぶんのない no objection nothing to criticize
- ~のおかげで 1. by grace of 2. by virtue of 3. due to 4. owing to 5. thankful that 6. thanks to 7. under favor of 8. with the aid [assistance, help] of ~のおかげで。 It's thanks to
- ~のおかげで。 It's thanks to ~のおかげで 1. by grace of 2. by virtue of 3. due to 4. owing to 5. thankful that 6. thanks to 7. under favor of 8. with the aid [assistance, help] of