私が助けを求めたときに地元の人々がただちに示してくれた親切にわたしは感銘を受けたの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- I was impressed by the ready kindness of the local people when I asked for their assistance.
- 助け 助け たすけ assistance
- 求め 求め もとめ request appeal claim demand
- とき とき 時 time hour occasion moment 斎 meals exchanged by parishioners and priests 鴇
- 地元 地元 じもと local
- 元の 【形】 1. former 2. original〔最初に作られたものであり、複製されたものではないことを意味する〕
- 人々 人々 ひとびと にんにん each person people men human everybody
- がた がた "play, rattle"
- ただ ただ 唯 只 free of charge mere sole only usual common
- 示し 示し しめし discipline revelation
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- くれ くれ 暮れ year end sunset nightfall end
- 親切 親切 しんせつ kindness gentleness
- 切に 切に せつに eagerly earnestly ardently
- にわ にわ 庭 garden
- わた わた 綿 cotton padding
- たし たし [足し] n. ?小説は腹の~にはならない You can't eat a novel. ?読まなければ本は何の~になるのか
- 感銘 感銘 かんめい deep impression
- 受け 受け うけ receiving holder defense reputation agreement
- けた けた 桁 column beam digit
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- ときに ときに [時に] prep. ①[時折?時々] ?ときおり , ?ときどき ②[ところで] by the way
- 地元の 【形】 local
- 親切に 親切に [深切に] adv. ?しんせつに (見出しへ戻る headword ? 親切)
- わたし わたし 私 I myself private affairs 渡し ferry (crossing) ferry(boat) (also suffix)
- 地元の人 1. local 2. nabe〈米俗〉
- ただちに ただちに 直ちに at once immediately directly in person
- してくれ might〔 【用法】 二人称を主語にする。◆親しい間で使われる、いくぶん威圧的な表現〕~;《命令》 {助動}
- にわたし にわたし 荷渡し delivery of freight or goods
- 地元の人々 地元の人々 n. local 【C】 《略式》[通例 the ~s]《◆個人を指す場合は a local》 (見出しへ戻る headword
- 感銘を受けた 【形】 graven