自分が可哀相になっちゃうよ。僕の上司は本当に人使いが荒いんだから。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- I feel sorry for myself. My boss is a real slave driver.
- 自分 自分 じぶん myself oneself
- ちゃ ちゃ 茶 tea
- うよ うよ 紆余 meandering beating around the bush abundant talent
- 上司 上司 じょうし superior authorities boss
- 本当 本当 ほんとう truth reality
- 使い 使い つかい errand message messenger bearer use usage trainer tamer mission
- いが いが 衣蛾 tineid moth
- 荒い 荒い あらい rough rude wild
- いん いん 陰 yin 尹 official rank 員 member 韻 rhyme 印 seal stamp mark print 允 sincerity
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- 可哀相 可哀相 かわいそう poor pitiable pathetic
- 本当に 本当に ほんとうに really truly
- 人使い 人使い ひとづかい handling one's workmen
- だから だから so therefore
- 人使いが荒い 1. push someone too hard 2. work one's employees hard 3. work one's men hard