通常でしたら、喜んで商品を大きなサイズに交換させていただくところですが、大変申し訳ないことに、注文番号431のネイビーブルーにつきましては、サイズ14はすべて売り切れとなっております。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- While in normal circumstances we would be more than happy to exchange the order for a larger size, regretfully we have sold out of all size fourteens, order number 431/NAVY BLUE.
- 通常 通常 つうじょう common general normal usual
- 常で typical for〔~の〕
- でし でし 弟子 pupil disciple adherent follower apprentice young person teacher's
- した した 舌 tongue 下 under below beneath
- たら たら 鱈 codfish cod (Gadus morhua) 多羅 Tara The Deliverer, the Saviouress
- 商品 商品 しょうひん commodity article of commerce goods stock merchandise
- 大き 大き おおき big large
- サイ サイ psi
- イズ is〔カタカナ発音〕
- 交換 交換 こうかん exchange interchange reciprocity barter substitution clearing (of
- てい てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
- いた いた 板 board plank
- ただ ただ 唯 只 free of charge mere sole only usual common
- だく だく 抱く to embrace to hug to harbour to entertain `to sleep with' 駄句 poor poem
- とこ とこ 常 ever endless 床 bed sickbed alcove padding
- ころ ころ 頃 time about toward approximately (time)
- です です polite copula in Japanese
- 大変 大変 たいへん awful dreadful terrible very
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- いこ いこ 依估 unfairness 遺孤 orphan
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- 注文 注文 ちゅうもん order request
- 番号 番号 ばんごう number series of digits
- 43 XLIII〔ローマ数字。=(-10+50)+(1+1+1)=(-X+L)+(I+I+I)=XLIII(4と9だけは、-1+5および
- 31 XXXI〔ローマ数字。=(10+10+10)+1=(X+X+X)+I=XXXI◆ 【参考】 Roman numeral〕
- 1の 【形】 one
- イビ 【地名】 Ibi
- ビー ビー bee
- ブル ブル bull
- ルー ルー red (fr: roux) redhead
- つき つき 付き attached to impression sociality appearance furnished with under to 突き a
- まし まし 増し extra additional less objectionable better preferable
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- 14 14 十四 じゅうし じゅうよん
- はす はす 蓮 lotus
- すべ すべ 術 way means
- 売り 売り うり sale selling
- 切れ 切れ きれ cloth piece cut chop strip slice scrap counter for such
- おり おり 檻 cage pen jail cell 折 chance suitable time 織り 織 weave weaving woven item
- ます ます 升 枡 桝 斗 measure unit of volume (1.8l) square container, e.g. a box 鱒 trout
- 喜んで 喜んで よろこんで with pleasure...
- サイズ サイズ size
- だくと だくと ダクト duct
- ところ ところ 所 place
- 申し訳 申し訳 もうしわけ apology excuse
- 訳ない 訳ない わけない easy easily
- ことに ことに 異に difference 殊に especially above all
- 文番号 文番号 statement number[電情]
- ネイビ navy〔カタカナ発音〕
- ブルー ブルー blue
- につき につき に付き per apiece because of regarding (printing) impression sociability
- まして まして 況して still more still less (with neg. verb) to say nothing of not to
- すべて すべて 全て 総て 総べて 凡て all the whole entirely in general wholly
- なって 1. in someone's best interest 2. to someone's profit〔人のために〕
- ており ており 手織り 手織 handwoven handspun weaving by hand
- いただく いただく 戴く 頂く to receive to take food or drink to be crowned with to wear to live
- ところで ところで 所で by the way even if no matter what
- 注文番号 1. number of order 2. order number 3. reference number
- ネイビー navy〔カタカナ発音〕
- 売り切れ 売り切れ うりきれ sold-out
- 申し訳ない 申し訳ない もうしわけない inexcusable
- つきましては つきましては 就きましては concerning
- 大変申し訳ない be extremely sorry to be unable to〔~できず〕