遺憾ながら自分の影響力をもっとも高く買ってくれる者に小出しに切り売りする公務員がいるの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Unfortunately, there are some public officials who peddle their influence to the highest bidder.
- 遺憾 遺憾 いかん regrettable unsatisfactory
- がら がら 柄 pattern design
- 自分 自分 じぶん myself oneself
- 影響 影響 えいきょう influence effect
- くれ くれ 暮れ year end sunset nightfall end
- 出し 出し だし stock broth pretext excuse pretense dupe front man
- 切り 切り きり limits end bounds period place to leave off closing sentence all there
- 売り 売り うり sale selling
- りす りす 栗鼠 squirrel
- する する 為る to do to try to play to practice to cost to serve as to pass to elapse
- 公務 公務 こうむ official business public business
- がい がい 剴 scythe suitability 我意 self-will obstinacy 凱 victory song 画意 meaning of a
- いる いる 鋳る 鑄る to cast to mint to coin 要る to need 煎る 炒る 熬る to parch to fry to fire
- る る 僂 bend over
- 遺憾な 【形】 regrettable
- ながら ながら 乍 though notwithstanding while during both all while doing although
- 自分の 自分の adj. **own [限定] [所有格(代)名詞の後で] [所有] 自分自身の, それ自身の∥ They each have
- 影響力 影響力 えいきょうりょく clout
- もっと もっと more longer farther
- くれる くれる 暮れる to get dark to end to come to an end to close to run out 呉れる to give
- 小出し 小出し こだし (apportioning) in small amounts
- りする りする [利する] v. *profit |自|《正式》〔…で〕得をする, 利する〔by, from〕 *benefit |自| 【S】
- 公務員 公務員 こうむいん government worker public (civil) servant
- もっとも もっとも 最も most extremely 尤も quite right plausible natural but then although
- 小出しに 1. bit by bit 2. in small amounts 3. in small quantity 4. little at a time
- 切り売り 切り売り きりうり selling by the piece
- 遺憾ながら 【副】 1. regrettably 2. unfortunately
- 切り売りする 1. sell by the piece 2. sell by the slice 3. sell off in pieces