登録 ログイン

野帳の英語

読み方:
"野帳"の例文"野帳" 意味"野帳" 中国語の意味

日本語に翻訳モバイル版携帯版

  • field note [notebook]

例文

  • It is called ' nochobatobi ' instead of machitobi (machibatobi ).
    町鳶(町場鳶)に対して野帳場鳶という。
  • (the term nochoba [also written as ' 野丁場 ' ] means the areas where the future towns will be built , such as developed lands or reclaimed lands , or the work sites where its size cannot be categorized or over-categorized as a town , or the properties not registered based on land survey (or without registration ).)
    (野丁場ともいう、造成地や埋立地など町の形成される前の場所や町という単位からはずれる、または超える規模の仕事の場所、検地(野帳簿ない)の出来ていない土地をさす。)
  • Carpenters were called jishadaiku (same as miyadaiku , who were specialists in the construction of temples and shrines ), machidaiku , or nochobadaiku , which can be traced back to machi bugyo (town magistrate ) and jisha bugyo (magistrate of temples and shrines ) in edo period , who were self-governors with administrative jurisdiction , and tobishoku were called machitobi and nochobatobi in the same manner , but not jishatobi at all .
    江戸時代の町奉行、寺社奉行という行政上の自治管轄の名残りにより、寺社大工(宮大工)、町大工、野帳場大工という様に大工は呼称されるが、町鳶、野帳場鳶という呼称に対し寺社鳶という表現はほとんど聞かれない。
  • Carpenters were called jishadaiku (same as miyadaiku , who were specialists in the construction of temples and shrines ), machidaiku , or nochobadaiku , which can be traced back to machi bugyo (town magistrate ) and jisha bugyo (magistrate of temples and shrines ) in edo period , who were self-governors with administrative jurisdiction , and tobishoku were called machitobi and nochobatobi in the same manner , but not jishatobi at all .
    江戸時代の町奉行、寺社奉行という行政上の自治管轄の名残りにより、寺社大工(宮大工)、町大工、野帳場大工という様に大工は呼称されるが、町鳶、野帳場鳶という呼称に対し寺社鳶という表現はほとんど聞かれない。
  • And their method , in which even commoners practiced self government , received recognition , and indeed it became all the more striking starting in the edo period (beginning in that period , large cities were divided into machiba (towns , under the jurisdiction of town magistrates ), niwaba (jisha-bugyo , under the jurisdiction of (government-appointed ) temples and shrine administrators ), and nochoba (unsurveyed areas or suburbs of unfixed jurisdiction ), and so commoners and townspeople cooperated to achieve self-government ); the people used festivals to enshrine gods , spirits , and elements of nature itself , including such festivals as tanabata (the festival of the weaver , celebrated july 7 ) and the feast for ebisu , both of which are still celebrated today , eventually becoming established as popular versions of shinto rituals quite separate in form from shrine shinto rituals , but in any case , shrines continue to contribute to local development , even as they did in the past .
    そして民間でも自治としての政が江戸時代から一層顕著に認められ{江戸時代以降の都心では町場(町奉行管轄)と庭場(寺社奉行管轄)と野帳場(検地がされていない管轄未定地や郊外)に区分され、庶民と町人が協力して自治を行った}、祭りとして神や御霊や自然を祀り、その社会的行為は「七夕祭り」や「恵比寿講」として現在にも行われ、神社神道の儀式とは離れた民衆の神事として定着し、昔と同様に普請としての地域振興を担っている。
英語→日本語 日本語→英語