登録 ログイン

雲行きが怪しいので、傘を持っていった方がいいでしょう。の英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • It looks like rain, so you should take an umbrella.
  • 行き     行き いき ゆき going
  • きが     きが 饑餓 hunger starvation 飢餓 hunger 起臥 daily life
  • しい     しい 私意 personal opinion selfishness 示威 demonstration show of force 恣意
  • ので     ので that being the case because of ...
  • てい     てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
  • がい     がい 剴 scythe suitability 我意 self-will obstinacy 凱 victory song 画意 meaning of a
  • いい     いい 伊井 that one Italy 良い good
  • でし     でし 弟子 pupil disciple adherent follower apprentice young person teacher's
  • しょ     しょ 諸 various many several
  • 雲行き     雲行き くもゆき weather look of the sky situation turn of affairs signs
  • 怪しい     怪しい あやしい suspicious dubious doubtful
  • がいい     がいい 害意 malice 外衣 outer garment 外囲 periphery surroundings
  • しょう     しょう 匠 workman artisan mechanic carpenter means idea 背負う to be burdened with to
  • でしょう     でしょう (I) think (I) hope (I) guess don't you agree? I thought you'd say that!
  • 雲行きが怪しい     cloudy with a chance of rain
英語→日本語 日本語→英語