雲行きが怪しいので、傘を持っていった方がいいでしょう。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- It looks like rain, so you should take an umbrella.
- 行き 行き いき ゆき going
- きが きが 饑餓 hunger starvation 飢餓 hunger 起臥 daily life
- しい しい 私意 personal opinion selfishness 示威 demonstration show of force 恣意
- ので ので that being the case because of ...
- てい てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
- がい がい 剴 scythe suitability 我意 self-will obstinacy 凱 victory song 画意 meaning of a
- いい いい 伊井 that one Italy 良い good
- でし でし 弟子 pupil disciple adherent follower apprentice young person teacher's
- しょ しょ 諸 various many several
- 雲行き 雲行き くもゆき weather look of the sky situation turn of affairs signs
- 怪しい 怪しい あやしい suspicious dubious doubtful
- がいい がいい 害意 malice 外衣 outer garment 外囲 periphery surroundings
- しょう しょう 匠 workman artisan mechanic carpenter means idea 背負う to be burdened with to
- でしょう でしょう (I) think (I) hope (I) guess don't you agree? I thought you'd say that!
- 雲行きが怪しい cloudy with a chance of rain