電話してくれれば、駅まで迎えに行ってあげられたのに。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- I could have picked you up at the station if you had called me.
- 電話 電話 でんわ telephone
- 話し 話し はなし talk speech chat story conversation
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- くれ くれ 暮れ year end sunset nightfall end
- まで まで 迄 until till doing as far as
- 迎え 迎え むかえ meeting person sent to pick up an arrival
- あげ あげ 上げ rise in price making a tuck 揚げ fried bean curd
- げら げら 啄木鳥 woodpecker
- のに のに in order to so that in spite of although
- てあげ てあげ 手上げ all over given in given up hope bring to knees
- してくれ might〔 【用法】 二人称を主語にする。◆親しい間で使われる、いくぶん威圧的な表現〕~;《命令》 {助動}
- 駅まで迎えに行く meet someone at the station〔人を〕
- 弟に駅まで車で迎えに行かせます。 I'll get my brother to pick you up at the station.
- 私に言ってくれれば良かったのに。 You should have told me.
- 自分から厄介事を途中まで迎えに行ってはいけない。 Don't meet troubles half-way.