(主語を聞いて)(人)がどことなく思い当たることがあるの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- ring a distant bell for
- 主語 主語 しゅご subject
- いて いて 射手 archer shooter bowman
- どこ どこ 何処 where what place
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- なく なく 鳴く 啼く to sing (bird) to bark to purr to make sound (animal) 泣く to cry to
- 思い 思い おもい thought mind heart feelings emotion sentiment love affection desire
- たる たる 足る to be sufficient to be enough 樽 cask barrel
- とが とが 都雅 graceful sophisticated
- ある ある 或 或る a certain... some... 在る to live to be 有る to be to have
- る る 僂 bend over
- 当たる 当たる あたる to be hit to be successful to face (confront) to lie (in the direction
- がある 【他動】 have ~がある 1. be home to 2. there is 3. you've got
- ことなく ことなく 事無く without accident uneventfully
- どことなく どことなく 何処と無く somehow for some reason vaguely
- 思い当たる 思い当たる おもいあたる to come to mind to recall
- ことがある ことがある (something) has occurred there are times when to have done (something)
- 思い当たることがある ring a bell〔 【直訳】 頭の中でベルを鳴らす〕