「あなた、この子たちにさび抜き頼んでくれた?」「ううん!忘れた!すみません、それさび抜きでお願いします」読み方
発音の内訳
- 「 読み方
- あ 読み方
- な 読み方
- た 読み方
- 、 読み方
- こ 読み方
- の 読み方
- 子 読み方
- た 読み方
- ち 読み方
- に 読み方
- さ 読み方
- び 読み方
- 抜 読み方
- き 読み方
- 頼 読み方
- ん 読み方
- で 読み方
- く 読み方
- れ 読み方
- た 読み方
- ? 読み方
- 」 読み方
- 「 読み方
- う 読み方
- う 読み方
- ん 読み方
- ! 読み方
- 忘 読み方
- れ 読み方
- た 読み方
- ! 読み方
- す 読み方
- み 読み方
- ま 読み方
- せ 読み方
- ん 読み方
- 、 読み方
- そ 読み方
- れ 読み方
- さ 読み方
- び 読み方
- 抜 読み方
- き 読み方
- で 読み方
- お 読み方
- 願 読み方
- い 読み方
- し 読み方
- ま 読み方
- す 読み方
- 」 読み方
翻訳読み方
- 「あなた、この子たちにさび抜き頼んでくれた?」「ううん!忘れた!すみません、それさび抜きでお願いします」の英語:"Honey, did you order Sushi without Wasabi for them?" "No! I forgot! Excuse me, can you make them without Wasabi?"〔子どものいる夫婦の会話(妻→夫)(すし屋で)〕
- 「あなた、この子たちにさび抜き頼んでくれた?」「ううん!忘れた!すみません、それさび抜きでお願いします」の意味:"Honey, did you order Sushi without Wasabi for them?" "No! I forgot! Excuse me, can you make them without Wasabi?"〔子どものいる夫婦の会話(妻→夫)(すし屋で)〕