きれいなバラにはとげがある。/よいことずくめのものはない。/楽あれば苦あり読み方
翻訳読み方
- きれいなバラにはとげがある。/よいことずくめのものはない。/楽あれば苦ありの英語:Roses have thorns. / Every rose has its thorn. / No rose without a prickle [thorn].《諺》
- きれいなバラにはとげがある。/よいことずくめのものはない。/楽あれば苦ありの意味:Roses have thorns. / Every rose has its thorn. / No rose without a prickle [thorn].《諺》