ワラの積荷の最後の一本が、ラクダの背骨を折ってしまう。/堪忍袋の緒が切れる。読み方
翻訳読み方
- ワラの積荷の最後の一本が、ラクダの背骨を折ってしまう。/堪忍袋の緒が切れる。の英語:The last straw breaks the camel's back.〔日常会話では、単に"last straw"と言う。例えば、「そのとき、僕は切れてしまったよ」という意味で、"That was the last straw for me."というように。〕
- ワラの積荷の最後の一本が、ラクダの背骨を折ってしまう。/堪忍袋の緒が切れる。の意味:The last straw breaks the camel's back.〔日常会話では、単に"last straw"と言う。例えば、「そのとき、僕は切れてしまったよ」という意味で、"That was the last straw for me."というように。〕