例の歪んだ棒と灰色のガチョウの羽さえなかったなら、イングランドはチョロイものだが。/イングランドの弓矢の射手さえいなければ、あの国を征服するのはたやすいものだが。読み方
発音の内訳
- 例 読み方
- の 読み方
- 歪 読み方
- ん 読み方
- だ 読み方
- 棒 読み方
- と 読み方
- 灰色 読み方
- の 読み方
- ガ 読み方
- チ 読み方
- ョ 読み方
- ウ 読み方
- の 読み方
- 羽 読み方
- さ 読み方
- え 読み方
- な 読み方
- か 読み方
- っ 読み方
- た 読み方
- な 読み方
- ら 読み方
- 、 読み方
- イ 読み方
- ン 読み方
- グ 読み方
- ラ 読み方
- ン 読み方
- ド 読み方
- は 読み方
- チ 読み方
- ョ 読み方
- ロ 読み方
- イ 読み方
- も 読み方
- の 読み方
- だ 読み方
- が 読み方
- 。 読み方
- / 読み方
- イ 読み方
- ン 読み方
- グ 読み方
- ラ 読み方
- ン 読み方
- ド 読み方
- の 読み方
- 弓矢 読み方
- の 読み方
- 射手 読み方
- さ 読み方
- え 読み方
- い 読み方
- な 読み方
- け 読み方
- れ 読み方
- ば 読み方
- 、 読み方
- あ 読み方
- の 読み方
- 国 読み方
- を 読み方
- 征服 読み方
- す 読み方
- る 読み方
- の 読み方
- は 読み方
- た 読み方
- や 読み方
- す 読み方
- い 読み方
- も 読み方
- の 読み方
- だ 読み方
- が 読み方
- 。 読み方
翻訳読み方
- 例の歪んだ棒と灰色のガチョウの羽さえなかったなら、イングランドはチョロイものだが。/イングランドの弓矢の射手さえいなければ、あの国を征服するのはたやすいものだが。の英語:England were but a fling, save for the crooked stick and the greygoose wing.〔弓矢のことを、いまいましさを込めて"the crooked stick and the greygoose wing"と言ったもので、戦場におけるイングランド人の射手の活躍に由来する諺。〕
- 例の歪んだ棒と灰色のガチョウの羽さえなかったなら、イングランドはチョロイものだが。/イングランドの弓矢の射手さえいなければ、あの国を征服するのはたやすいものだが。の意味:England were but a fling, save for the crooked stick and the greygoose wing.〔弓矢のことを、いまいましさを込めて"the crooked stick and the greygoose wing"と言ったもので、戦場におけるイングランド人の射手の活躍に由来する諺。〕