- I would like to forward specific detail to you if you believe there is some interest. Please let me know if I can be of further help.〔売り込み〕
《末文》この技術に興味を持たれましたら、さらに詳しい情報を提供させていただきます。何かお役に立てることがありましたらお知らせください。の英語
関連用語
隣接する単語
- "《末文》この件でご迷惑をおかけしていないことを祈っております。"の英語
- "《末文》この件につきご検討いただければ幸いです。"の英語
- "《末文》この休暇シーズンにご家族とすてきな時間をお過ごしになるようお祈りします[願っています]。"の英語
- "《末文》この問題が解決するよう、最善を尽くします。どうぞもうしばらくお待ちください。"の英語
- "《末文》この情報がお役に立てば幸いです。"の英語
- "《末文》ご出欠について返信をお願い致します。"の英語
- "《末文》ご協力の程よろしくお願いします。"の英語
- "《末文》ご参加いただき感謝致します。"の英語
- "《末文》ご多幸をお祈りします。"の英語
- "《末文》この問題が解決するよう、最善を尽くします。どうぞもうしばらくお待ちください。"の英語
- "《末文》この情報がお役に立てば幸いです。"の英語
- "《末文》ご出欠について返信をお願い致します。"の英語
- "《末文》ご協力の程よろしくお願いします。"の英語