「子どもたちのお尻をたたくことなんてないわ。体罰無しでも子どもは分かってくれるわよ」「さあ、それはどうかしらねえ…」の英語
- "Kids don't need to be spanked. They can understand without physical punishment." "I doubt it."〔主婦同士の会話〕
関連用語
子どものお尻をたたく: slap a child's bottom
いいわねえ!でも子どもたちどうしよう?今からじゃベビーシッター見つからないわよ。: Sounds good! But what are we gonna do with our kids? We can't find a babysitter. It's too late now.
ジェーンの子どもなんてもうオムツしてないんだって!あー、じれったい!うちの子はいつそうなってくれるのかしら?: Jane's daughter got out of diapers already! It's so frustrating! When is he gonna be like that?
買っておきなさいよ!子どもたちなんて、毎日こういうの着てるじゃない。Tシャツって流行に関係ないじゃない?だから子どもたち、きっと来年の夏も着るわよ。: You should! They wear things like these everyday. T-shirts never go out of date, so I'm sure they'll wear these next summer.
会社なんて私なしでもやっていけるけど、子どもたちは私がいないと駄目なのよ。: The company can live without me, but my kids can't live without me.〔親が子どもについて話す〕
そんなこと聞いてないでしょ。10歳なら10歳らしく振る舞いなさい!3歳みたいに振る舞いたいなら、それでもいいわよ。でもプレステでは遊べないからね。3歳の子どもはプレステで遊ばないの。: I don't care. If you are 10 years old, act like it! If you wanna act like 3 years old, that's fine. But you can't play with your Playstation because 3 years old kid doesn't do that.
神の子羊たちが遊ぶのを止められない。/子どもはどうしたって子ども。: God's lambs will play.
子どものお尻をひっぱたく: 1. dust one's pants 2. dust one's trousers
子どもたちが絶対に悪いことをしないようにする方法なんてないんだよ。ただ子どもたちを見張ってるしかないね。: There is no surefire way to protect our kids from bad things. We just have to keep an eye on them.〔親が子どもについて話す〕
そうかしらね!ほら、最近の子どもって早熟だからね。: I don't know. These days, kids grow up too fast, you know.
「月曜は体操。火曜は水泳。木曜はサッカー… ちょっと5歳の子どもには大変じゃないか?」「そんなことないわ。私がどうしてスポーツだめか分かる? うちの親が何も習わせてくれなかったからよ! あの子には私のようになってほしくないの!」: "Monday, gym. Tuesday, swimming. Thursday, soccer... Isn't this just too much for a 5 year old?" "No. You know why I'm not good at any sports? Because my parents didn't send me to any classes. I don
「私、いいお母さんなのかなあ… あの子にすごく意地悪なときがあったりするの」「いいじゃない。完ぺきな人なんていないんだから。何か意地悪なことをしてしまったら、子どもに謝ればいいのよ。きっと分かってくれるわ」: "I don't know if I am a good Mom. Sometimes I'm really mean to him." "That's OK. No one is perfect. If you do something mean to him, just apologize. He'll understand."〔主婦同士の会話〕
若かったから子どものことなんて考えてなかったよね。: We were too young to think about children.
うちの子どもたち: our little ones
子どもたちの未来: 1. children's future 2. future of our children