「(勘定書を手にとって)僕が払うよ」「いけないわ、割り勘よ。デートじゃないんだから。忘れた?」の英語
- "I got this." "Uh-uh. We split it. This wasn't a date, remember"
関連用語
それはいわゆるsee-you-laterってものでデートじゃない: It's called a see-you-later, not a date.
「私を押さえつけたの。どうしようもなかったわ。彼を止められなかったわ。彼の家に行くなんて私がいけなかったのよ。両親がいないことは知ってたわ。私が悪いのよ」「君が悪いんじゃないよ。いやだって言ったんだから、それはレイプだ」「でも知らない人にナイフを突きつけられたわけじゃないわ。相手は私のボーイフレンドよ」「そういうのをデートレイプっていうんだ」: "He was holding me down. There was nothing I could do. I couldn't stop him. It was stupid to go to his house. I knew his parents weren't there. It was my fault." "It wasn't your fault. You said no.
保育園にあの子たちを置いてきたくなんかないわよ。でも他に選択肢がないじゃない!働いてお金を稼がないといけないんだから!: I don't want to leave them at daycare, but I have no other choice. I need to work and make money.〔親が子どもについて話す〕
そんな心配いらないわよ。食べたいだけ食べなさい。あなた太ってるわけじゃないんだから。: You don't have to worry about that. You eat as much as you want. You are not fat.
私は子どもじゃないんだから: I'm not a kid.
もっと暑いと思うよ!車の中にいるんだから!50度近いんじゃないの!: It must be much more than that! We are in the car! It would be more like 120 or something!
こんなこと君に頼んじゃいけないんだよな。君は僕らの秘書じゃないんだから。でも僕たち、本当に君が助けてくれて感謝してるよ!: We are not supposed to ask you to do things like this coz you are not our secretary. But we really appreciate your help!
「今日は株で1000ドルも損したよ…。昨日売っていればたくさんもうかったのに…」「もう愚痴るんじゃないの!忘れなさいよ!どうせお金が戻ってくるわけじゃないんだから」: "I lost $1,000 in the stock market today... If I had sold the stock yesterday, I would have made a lot..." "Stop whining already! Get it over with! You won't get your money back anyways."
誰かな…。パパじゃないよ。今日はパパいないんだから。: I wonder who that is. It can't be Daddy. He's out of town today.〔親→子(玄関のベルが鳴ったとき)〕
パイロットになるには、頭がよくてじょうぶじゃないといけないんだ。だからしっかり勉強してしっかり食べるんだぞ。いいな?: To become a pilot, you have to be smart and strong. So you need to study a lot and eat a lot, OK?
~したからいけないんだ: shouldn't have〔 【用法】 shouldn't have + 動詞の過去分詞〕
ママって呼ばれるの好きじゃない。私はあなたのママじゃないんだから!: I don't like it when you call me Mommy. I'm not your Mommy!
何作るんだよ!おまえオレには嘘つけないぜ。オレはおまえのルームメイトだったんだからな。忘れたか?おまえがピザとフライドポテトを作れるのは知ってる、それだけじゃないか!: What do you cook?! You can't lie to me. I used to be your roommate, remember? I know you can make pizza and French fries, but that's all!
…でも、とにかく、その点でバカみたいに行き過ぎないでほしいわ。動物はオモチャじゃないんだから。: ...but just don't be, you know, ridiculous about it. They're not toys.
「また面接失敗しちゃった。もう一生仕事見つからないんだわ!」「そう深刻になるなよ。別に今回失敗したからって、もう他に仕事がないわけじゃないだろ。また探そうよ」: "I failed another job interview. I won't be able to get a job for the rest of my life!" "Don't be so serious. This doesn't mean you don't have any job left. Just keep looking."〔仕事が見つからない〕