保育園にあの子たちを置いてきたくなんかないわよ。でも他に選択肢がないじゃない!働いてお金を稼がないといけないんだから!の英語
- I don't want to leave them at daycare, but I have no other choice. I need to work and make money.〔親が子どもについて話す〕
関連用語
今日、うちの娘の誕生日なの。それで保育園で誕生会があるのよ。だから保育園に行かないといけないの。: Today's my daughter's birthday, and she's having a birthday party at her daycare. So I gotta go there.
おい、それはしょうがないぜ。あの子はここで働いてるんだ。毎日お前と会わなきゃいけないんだぜ。: Hey, that can't be helped. She works here. You'll have to see her everyday.
あの子、私と一緒じゃないと公園行かないの。弱虫なんだから!: He won't go to the park without me. He's afraid.
あの子たち、好きじゃない…: I don't like them.
ううん、いいんだ。学校の近くには住みたくないんだ。もし運転する時間を節約できても、掃除や料理なんかやらないといけないだろう… だから時間的には、あんまりいいことないんだよな。: No, that's OK. I don't want to do that. Even though I could save the time by not driving, I'd have to do stuff like cleaning and cooking so time wise, it's not worth it.
ううん、会費を払わないといけないんだ。でもオレにはぴったりだったぜ!オレ忙しかったからさ、外に出かけて女の子たちと会う時間もないし。だからネットで探したんだ!: No, you have to pay for the membership fee. But it was perfect for me! I was too busy to go out and meet girls, so I just went online!
知らない。でも私が家にいて、赤ちゃんの面倒見るもん。だから保育園代はいらないわよ。: I don't know. But I can stay home and take care of the baby. So we don't need to pay for daycare.
うわ!それは早いわ!じゃあもっと早く起きないといけないじゃない。: Wow! That's early! So I bet you have to get up much earlier than that.
ご近所さん、家にいないんじゃないかと思って。だから心配なのよ。あの子、置いてけぼりにされたのかも。: I'm thinking they are not home. That's why I'm worried. He might have left alone.
私はおもちゃじゃないんだから。だから……もう彼となんか口もきかないんだから: I'm nobody's fool...so...I don't talk to him anymore.
問題ってわけじゃないけど… お金のことなんだ。披露宴をするお金がないんだよなあ。: Not exactly a problem... It's all about money. We don't have enough money to do the wedding reception.
ほかの選択肢がない: no choice
そろそろ出発しないといけないんじゃないか?: Well, I think it's about time we hit the road, isn't it?
もう若くないんだから、そんなにやかない方がいいんじゃない。: At your age, you'd better not stay out in the sun too long.〔海やプールで〕
しょうがないじゃない!あの子の方が手間がかかるんだもの…: I can't help it. She needs more care.