ああ!悪いな!返すよ。ずっとそのこと考えてたんだけど、おまえと会わなかったからな!ほら。本当ありがとな。助かったよ。の英語
- OH! I'm sorry! Yes, I'm ready. I've been thinking about that, but I just didn't see you! Here you go. Thanks a lot! You really saved me!
関連用語
ずっと考えてたんだけどさ… ちかいうち、会おうか?写真もらったから、きっと君を見つけられるよ。: I've been thinking... Shall we meet each other sometime soon? I can find you because you gave me a picture.
若かったから子どものことなんて考えてなかったよね。: We were too young to think about children.
だからずっと待ってたんだけど、いっこうに電話がかかってこなかったのよ。: So I waited and waited and never got a phone call.
分かったよ。じゃあその子に会いなよ。実際会ってみるまで、本当のことなんて何もないんだからな。: OK. Then see her. Nothing is real until you actually see her.
「おまえが思い出させてくれなかったから、会議に遅れちゃったよ」「は?そんなこと言わないでよ!会議があることさえ知らなかったわよ!」: "I was late for the meeting because you didn't remind me." "What?! Don't give me that! I didn't even know that you had a meeting today!"
よかったよ、ありがとう。食べ物がおいしかったんだ: It was fine, thanks. The food was good.
ああ、それ多分オレ。pcから電話しようとしてたんだけど、うまくいかなかったんだ。: Oh, that must have been me. I was trying to call you from my PC, and somehow it didn't work.
そうだな。おっと。電話がかかってきた。ちょっと待って。もしもし? リサ! そうだ! ああ、なんてこった。いいよ、すぐにそっちに行く。分かった、じゃあね。ああ! ステファン、このことを覚えているべきだったよ。今夜リサに会わなきゃいけないんだ。: Yeah. Oh, no. I'm getting a phone call. One second. Hello? Lisa! Right! Oh, no. Okay, I'll be right there. Okay, bye. Gosh! I should've remembered this, Stephan. I have to meet Lisa tonight.
本当にそうだったんだ!サッカーの試合があったんだよ!リサのことは、別に大事なことじゃないと思ったから言わなかった。: I did! I did have a soccer game! I didn't tell you about Lisa because I thought it was not important.
みんな助かったんだから、よかったじゃない!あんた達が捕まえた魚のことなんて、誰も気にしちゃいないから!: Good thing is, everyone was rescued! No one cares about the fish you caught!
ずっと君のことが欲しかったんだ。: I have wanted you for so long.
どうやってあんな傷ができたのかは分からないの。あの子が帰ってきた時血がでてたから、ばんそうこうを貼ったの。どうしたのって聞いたんだけど、あの子何も言わなかったのよ。: I don't know how he got that. He came home bleeding, so I put a bandaid on. I asked him what happened, but he didn't say anything.
探したけど、見つからなかったんだよ!: I looked for you, but I couldn't find you.
結婚のことなんて考えてもみなかった。: I haven't even thought about getting married.
で、それから食卓に出したんだけど、だれも文句を言わなかったわ。: And then I served it, and no one complained.