分かったよ。じゃあその子に会いなよ。実際会ってみるまで、本当のことなんて何もないんだからな。の英語
- OK. Then see her. Nothing is real until you actually see her.
関連用語
最初にやってみるまで経験のある人なんていないんだから。: Nobody has any experience until the first time they do something.〔尻込みする相手に。〕
リサに会って、すごい泣いたの。ほら、あの子リサに会ったことあるじゃない。でも何だかリサって分からなかったみたいなの。: He cried really hard when he saw her. You know, he's seen her before, but for some reason he didn't recognize her.
そうだな。おっと。電話がかかってきた。ちょっと待って。もしもし? リサ! そうだ! ああ、なんてこった。いいよ、すぐにそっちに行く。分かった、じゃあね。ああ! ステファン、このことを覚えているべきだったよ。今夜リサに会わなきゃいけないんだ。: Yeah. Oh, no. I'm getting a phone call. One second. Hello? Lisa! Right! Oh, no. Okay, I'll be right there. Okay, bye. Gosh! I should've remembered this, Stephan. I have to meet Lisa tonight.
「私、いいお母さんなのかなあ… あの子にすごく意地悪なときがあったりするの」「いいじゃない。完ぺきな人なんていないんだから。何か意地悪なことをしてしまったら、子どもに謝ればいいのよ。きっと分かってくれるわ」: "I don't know if I am a good Mom. Sometimes I'm really mean to him." "That's OK. No one is perfect. If you do something mean to him, just apologize. He'll understand."〔主婦同士の会話〕
「どうしてあの子にそんなに甘いの?あの子の分まで夕食代払わなくてもよかったのに。彼女じゃないんだから!」「じゃあ俺にどうしてほしかったんだ?あの子の財布の状態を無視しろって?あの子はまだ学生なんだよ。別に夕食をおごってあげてもいいじゃないか」: "Why are you always soft on her? You didn't have to pay for her dinner, she's not your girlfriend!" "Then what did you want me to do? Ignore her financial situation? She's still a student! Doesn't h
分かったよ。でもご近所さんに失礼のないようにな。あの子はおまえの子じゃないんだからな?: OK, but don't be rude to the neighbors. He's not your child, OK?
みんな助かったんだから、よかったじゃない!あんた達が捕まえた魚のことなんて、誰も気にしちゃいないから!: Good thing is, everyone was rescued! No one cares about the fish you caught!
サム…その写真が本当にその子だってどうして分かるんだよ??実際会ったことあるのか?他の子の写真送ったかもしれないだろ!: Sam... How do you know if those are really hers?? Have you actually seen her? She might have sent you someone else's!
「私を押さえつけたの。どうしようもなかったわ。彼を止められなかったわ。彼の家に行くなんて私がいけなかったのよ。両親がいないことは知ってたわ。私が悪いのよ」「君が悪いんじゃないよ。いやだって言ったんだから、それはレイプだ」「でも知らない人にナイフを突きつけられたわけじゃないわ。相手は私のボーイフレンドよ」「そういうのをデートレイプっていうんだ」: "He was holding me down. There was nothing I could do. I couldn't stop him. It was stupid to go to his house. I knew his parents weren't there. It was my fault." "It wasn't your fault. You said no.
やってみるまでは分からない: You never know till you have tried.《諺》
やってみるまでは分からないよ。: You never know until you try.
分かった… あと10分待ってくれる?このドラマ、絶対見逃したことないんだから!: OK. Can you wait for 10 more minutes? I never miss this soap opera.
〔説明などが〕なんだか分かったような分からないような話だ。: I kinda get it and I kinda don't.〔おぼろげに理解できる部分もあるが釈然としない部分もあるという意味。〕
分かった。彼には本当のこと言う。彼には私が料理できないってこと言うよ。でも招待した人にはおいしい料理食べて楽しんで欲しいの。だって私の彼のパーティーなんだから。: OK. I'll tell him the truth. I will tell him that I can't cook. But I want the guests to have good food and good time because it's my boyfriend's party.
そう。じゃああんたは彼女でも何でもなかったってことよ。電話番号知らなかったんだから、友達でさえもないでしょうね。あんたはね、ただ夢見てたのよ。: OK. Then you were not his girlfriend or anything. You were not even a friend because you don't know his number! You were just dreaming.