あの子、けんかでもしたのか?おでこにでっかいばんそうこうつけちゃって。の英語
- Did he have a fight or something? He's got a big bandage on his forehead.
関連用語
「あの子、彼とけんかでもしたのかな?」「けんかぐらいだったら、私たちに愚痴ってるわよ。あれは決定的に終わったってところね」: "You think she had a quarrel with her boyfriend?" "If it's just a quarrel, she'd had been complaining to us by now. I'd say it's over."
どうやってあんな傷ができたのかは分からないの。あの子が帰ってきた時血がでてたから、ばんそうこうを貼ったの。どうしたのって聞いたんだけど、あの子何も言わなかったのよ。: I don't know how he got that. He came home bleeding, so I put a bandaid on. I asked him what happened, but he didn't say anything.
ばんそうこう: ばんそうこう 絆創膏 adhesive plaster
もう!あの子、またフラフラどっかいっちゃった!: Shoot! He wandered off again!〔親が子どもについて話す〕
ばんそうこう貼ってもいい?: Can I have a bandaid?
本当にでっかい: 【形】 mongo〔 【語源】 humongous〕
本当よ。私だってそう思ってたもの!でもあの子が学校行き始めたら、天才じゃなくて普通の子だって気付いたの。すごくがっかりしたわー。でもほら、蛙の子は蛙なのよね。: Yeah. I used to think so, too! But once he started going to school, I realized he was just a normal kid . I was so disappointed. But you know, like father, like son.
何か文句でもあるのか?/いちゃもんつける気か?/けんか売ってんのか?/やる気か?/いい度胸してるじゃねえか: (Do you) wanna [want to] make something (out) of it?
あの子、男の子だったらよかったのに。立派な肩しちゃって!: I wish she were a boy. She's got big shoulders.〔親が子に関して。〕
うん、ちっちゃな切り傷があるね。心配いらないよ。ばんそうこうあげるね。: Yeah, I see a little cut. Don't worry. I'll give you a bandaid.
それでも、そういうことは言わないの。もしあの子が先生に言ったりしたら、どうするのよ?子どもの虐待は、とってもデリケートな問題なんだから。: Even so, you shouldn't say it. What if she tells her teacher? Child abuse is a very sensitive issue.
こうかいさいばん: こうかいさいばん 公開裁判 open court
あの子、赤ちゃんみたいになっちゃって!: He is acting like a baby.〔親が子どもについて話す〕
したのかい: したのかい 下の階 lower floor
そうねえ。この前あの子におもちゃ片付けろって言ったのよ。そしたらあの子、私に食ってかかってきて「くそばばあ!」って言ったの!: Well. The other day, I told him to put his toys away. Then he kind of snapped at me and said "stupid!"