何か特にお探しのものはありますか?: Anything in particular you're looking for?〔店員→客〕 探し物はすべて見つかっていますか?: Are you finding everything OK?〔店員がお客に対して。〕 金目のものはすべて: everything of value ここに来る道はすぐに分かりましたか?: Did you have any trouble finding your way here?〔待ち合わせの相手に向かって。〕 必要なものはすべてある: have everything that one needs お分かりになりましたか?: 1. Do you understand now? 2. Have I made myself clear? それはすぐに見つかりますよ。: You'll find it immediately. 『ここから見える夜景はすべて君のものだよ』。よっしゃ!やっと殺し文句が見つかった。離れかけた彼女の気持ちをつかみ返すぞー!: "This night view, you see, I'll give it all to you." All right! Finally I found the right words. Now I'll be able to win her heart again. 貧乏人はいくつかのものを欲しがるが、どん欲な者はすべてのものを欲しがる。: A poor man wants some things, a covetous man all things.〔ここでのwantは、貧乏人の場合は「~を欠く、~が無い」との掛詞になっている。よって後段がなければ、「貧乏人は何も持っていない」となる。〕 それらはすべての中でも最悪のものだ: Those are the worst ones of all. 基地はすべて我々のものだ: all your base are belong to us〔テレビゲーム「Zero Wing」に登場する誤訳だらけの対話シーンより。誤訳が多いからこそゲームが楽しくなったと思っているファンが英語圏には多く、E メールなどにこの奇妙なフレーズを入れることが流行した。(2000-01年)正しい英語にすると、「All your bases now belong to us」か「All your b時はすべてのものに試練を与える。: Time tries all things. 形あるものはすべて壊れる。: Everything is vanity. 必要なものはすべてそろった。: I've got everything in order. 必要なものはすべて持っている: 1. have everything that one needs 2. have got everything one needs