英和辞典
×
ご伝言を賜りましょうか?/何かご伝言はございますか?/メッセージがございましたら承りますが
の英語
発音を聞く
:
Would you like to leave a message?《電話》
関連用語
何かご伝言はございますか?/ご伝言を賜りましょうか?
: May [Can] I take a message?〔電話を受けたとき、本人が不在または話し中の場合〕《電話》
何かご伝言はございますか?/ご伝言を承っておきましょうか?
: May [Can] I take a message?〔電話を受けたとき、本人が不在または話し中の場合〕《電話》
了解しました。レッカー車が45分以内に参ります。他に何かございますか?
: I see. The tow truck should be there within 45 minutes, Sir. Is there anything else I can help you with?
かしこまりました。何日でございますか。
: Sure. For which days will that be?
お一人様最低5ドルとなっております。他に何かご注文はございませんでしょうか?
: There's a five-dollar-per-person minimum. Would you like to order anything else?〔レストランによっては、ひとり当たりの最低請求額(minimum charge)を決めている。;《旅/食事/注文》〕
もしこの時期に必要な治療がございましたら、3月8日までに、もしくは先生が戻りましてから当院にご連絡いただけますでしょうか。
: If you know that you will be requiring treatment around this time, we ask that you contact the clinic to make an appointment before the 8th of March or upon Dr Williams' return.
わかりました。ありがとうございます。
: OK. Thank you.
「スミスさんにちょっとごあいさつしたくて寄ってみたのですが…」「申し訳ありませんが、スミスはお昼に出ています。伝言を承りますが。もしくは留守番電話にメッセージを残されますか?」
: "I just stopped by to say hi to Mr. Smith. Is he here?" "I'm sorry Sir, but he's stepped out for lunch. Can I take a message, or would you like his voice mail?"
《末文》何かございましたらご連絡ください。
: Please feel free to contact us.
いいえ、伝言を承りましょうか?
: No, can I take a message?
この予算案について何かご意見がございますか?
: Do you have any comments on this budget proposal?
今後もご愛用いただけることを願っております。さらにご用命がございましたらご連絡ください。
: If we may be of any further assistance, please let us know.
《末文》何かご意見がございましたら、(何なりと)お聞かせください。
: We would be grateful if you could provide us with your opinion.
何かご用がございましたらフロントの3をダイヤルしてください。
: If you need anything, just dial 3, the front desk.〔ホテルのベルボーイが客に電話機について説明〕
分かりました。とにかくありがとうございます。
: I see. Thank you anyway.
隣接する単語
"ご令嬢"の英語
"ご令嬢の入試合格、おめでとうございます"の英語
"ご令室"の英語
"ご令息の逝去の報に接し"の英語
"ご令閨"の英語
"ご住所に変更があれば知らせてください"の英語
"ご使用にならない時は電灯を消してください。"の英語
"ご使用に当たって"の英語
"ご使用上の注意"の英語
"ご令息の逝去の報に接し"の英語
"ご令閨"の英語
"ご住所に変更があれば知らせてください"の英語
"ご使用にならない時は電灯を消してください。"の英語
著作権 © 2024 WordTech 株式会社