気を付けて歩くのよ!そこに出っ張りがあるからね。: Watch where you walk! There is a bump right there.〔親→子〕 皮むいてあげるからね…ちょっと待ってね。: I can peel the skin off for you. Hold on one second. ごめんね。今は抱っこできないからね!両手ふさがっちゃってるから!: Sorry, I can't pick you up right now. My hands are full.〔親→子〕 分かった。救急病院に連れてくから。そこで待っててね!: OK, I'll take you to the emergency center. Stay right there! いつもルーシーのそばにいるからね。: I'll always be by your side.〔親が子を安心させるときなど。〕 もし友達も一緒に来たかったら、僕は構わないよ。ここで待ってるから。: If she wants to come with us, that's OK with me. I'll be here. ジェーンのお迎えよ。急いで!ジェーンが待ってるからね!: We are going to go pick Jane up. Hurry up! She's waiting. 休憩室にはいすがあるから、そこに行って待っていよう: Let's go wait in the foyer because there are chairs there. ユニクロの服は今、はやってるからね。: UNIQLO clothes are in now. そこに山があるからだ: because it's there〔エベレスト登頂に挑んだ英国の登山家 George Mallory が言い残した名文句。1923年講演先のニューヨークでニョーヨーク?タイムズ紙のインタビューで「なぜエベレストに行くのですか?」の質問にこう答えた〕 そこに山があるからだ。 Because it is there.〔イギリスの登山家Gregory Malloryの「なぜエベレストに登りたいそこに山があるからだ。: Because it is there.〔イギリスの登山家Gregory Malloryの「なぜエベレストに登りたいのか」という質問への返答として知られる。〕 そこに山があるからだ because it's there〔エベレスト登頂に挑んだ英国の登山家 George Mallory が言い残した名文句。1923年講演先のニューヨークでニョーヨーク?タイムズ紙のインタビューで「なぜエベレス私はあそこに座るから: I'm going to sit over there. 正面出口で待ってますからね。: I'll meet you out front. あんまり大声で話さないの。寝てる人もいるからね。: Don't talk too loud. Some people are sleeping.〔親→子〕 いや、僕はほとんど3つの、違う大学に通ってるからね。: Well, I went to almost three different universities.