ルーシー、「いいえ、結構です。」って言いなさい。失礼ですよ。の英語
- Lucy, say "No, thank you." You are being rude.
関連用語
トミー。そんな言い方しなくていいの。ただ「結構です。」って言いなさいよ。: Tommy. Don't say that. Just say "No, thank you. I don't want any."
いいえ、結構です: That's not necessary. いいえ、結構です。 1. I have already had plenty, thanks. 2. No more, thanks.〔断る場合でも最後にthanksをつける。〕
いいえ、結構です。: 1. I have already had plenty, thanks. 2. No more, thanks.〔断る場合でも最後にthanksをつける。〕 いいえ、結構です That's not necessary.
失礼ですよ: You've forgotten your manners.〔 【用法】 しかったり、たしなめて〕
いえ、結構です。: No, thank you.〔相手の依頼?申し出などを遠回しに断るとき〕
「何て言ったらいいのかな…ちょっと待ってくださいよ」「どうぞ、結構ですよ」: "I don't know how to say it... Just a second..." "No problem. Take your time."
結構ですよ: That'll be fine.
「一杯いかがですか?」「いいえ、結構です」: "Care for a drink?" "No, I'm fine."
すみません、スティーブ。この子疲れているだけなんです。疲れると不機嫌になっちゃうんですよ。キャシー、ありがとうって言いなさい!: I'm sorry, Steve. She's just tired. She gets grumpy when she gets tired. Cathy! Say thank you!!
背筋を伸ばして座りなさい。そんなふうに座るのは失礼ですよ。: Tommy, sit up straight. It's rude to sit like that.
「もっとコーヒーいかが?」「いいえ結構です」: "More coffee?" "No, thanks."
失礼ですが: 1. May I ask 2. by [with] your permission [leave] 3. your leave 失礼ですが~ 1. Excuse me,〔話し掛けるとき〕 2. Forgive me, but
失礼ですが~: 1. Excuse me,〔話し掛けるとき〕 2. Forgive me, but 失礼ですが 1. May I ask 2. by [with] your permission [leave] 3. your leave
「コンビーフを5ボンドください」「温めますか?」「いいえ、結構です」: "(I want) Five pounds of corned beef, please." "Do you want me to warm it up? / Shall I warm it up for you?" "No, that's OK. / No, thank you."
「おしっこしたい」「ルーシー、そうじゃないだろ。「すみません。お手洗いにいきたいんですが」と言いなさい」: "I have to pee." "Lucy, that's not the right thing to say. Say, "Excuse me. I need to go to the bathroom.""〔子→父(お手洗いに行く)〕