ルーシー、読み終わったらすぐ本を図書館に返さないといけないの。他の人が待っているかもしれないからね。の英語
- Lucy, we need to return the books to the library as soon as we finish reading them. Other people may be waiting for them.〔親→子(図書館で)〕
関連用語
「この本、返さないと」「まだ読み終わってないのに!」: "We need to return this book." "I'm not done reading it yet!"〔母→子(本を返す)〕
この本、図書館に返さないと。返却日はあさってだ。: We need to return these books to the library. The due date is the day after tomorrow.
いい?そんな汚いままでいたら、病気になっちゃうよ。もし病気になったら、お医者さんに連れて行かないといけないの。そしたらお医者さん、注射するかもしれないよ!: Listen. If you stay dirty like that, you will get sick. If you get sick, I will have to take you to a doctor. He may give you a shot!
間違っているかもしれないけど: even if this isn't the case 間違っているかもしれないけど…。 I may be wrong, but
間違っているかもしれないけど…。: I may be wrong, but 間違っているかもしれないけど even if this isn't the case
小さな罪といえども決して気を許してはいけない。その後にもっと大きな悪事が控えているかもしれないから。: Never open the door to a little vice, lest a great one enter with it.
皆私のことを嫌いかもしれないけれど、それでも私は生きている。/他の人が私のことを嫌いかもしれないが、生きているだけでもよしとしよう。: Everyone might hate me, but still I am alive.
それは国が不況から抜け出しているかもしれないという印である: It is the sign that the country may be pulling out of a recession.
ずいぶん昔の話だから事情は変わっているかもしれない。: It was a long time ago, so things might have changed.
あなたは面白いと思っているかもしれない。: You may think this is funny.
鍵かけないで放ったらかしにしたら駄目よ。持ってかれちゃうかもしれないから。: Don't leave your bike unlocked. Someone might take it.〔親→子(自転車)〕
間違っているかもしれないが(that以下)だと思う。: I may be mistaken, but I think that
意味が分からないかもしれないけど: if you know what I mean〔 【用法】 複雑な内容?遠回しな表現?隠語的表現などについて〕
「もし、聞いていないといけないから言うけど、仕事は3時で終わりよ」「えっ、ほんと?」: "In case you haven't heard, the job will be finished at three." "Oh, really?"
知らなかった人がいるかもしれないので念のために: (just) in case people didn't know