A man of words and not of deeds, is like a garden full of weeds.
関連用語
口先ばかりで実行の伴わない人: 1. person of words, not of deeds 2. person with a paper ass〈卑〉 口先ばかりで行動しない: be all talk and no action 雑草だらけの庭: unweeded garden 雑草だらけの: 【形】 weedy 彼は言うばかりで行動が伴わない。: He is all talk and no action. 雑草だらけの芝生: weedy lawn 老人は、骨だらけの床のようなもの。: An old man is a bed full of bones. 口先ばかりである: be only talk は自分の庭のようなものだ: 1. know ~ like a book 2. know ~ like the palm [back] of one's hand〔場所など〕 莫大な持参金は、イバラだらけの寝床のようなもの。: A great dowry is a bed full of brambles.〔持参金をたくさん持って来るような嫁は、態度が大きかったりして、夫にとっては惨めな結婚生活になる。〕 自慢ばかりする者は、行動が伴わない。: Great braggers, little doers. 信仰のない者は、馬勒をつけない馬のようなもの。: A man without religion is like a horse without a bridle. 口先ばかりで実際にやる勇気はない: be all mouth and no guts 口先ばかりだ: say things (that) one doesn't mean〔 【参考】 not mean what one says〕 口先ばかりの: 【形】 windy